Teoria e pratica del sottotitolaggio interlinguistico professionale e amatoriale

Dott.ssa Raffaella Panizzon

 

Venerdì 26 giugno alle ore 14.00 – 18.00

 

MODULO A:

– Introduzione alla traduzione audiovisiva e al testo multimodale
– Il sottotitolaggio professionale: caratteristiche linguistiche e tecniche
– Il sottotitolaggio amatoriale (fansubbing): i fan e la traduzione delle serie TV

MODULO B:

– Introduzione ai software di sottotitolaggio gratuiti e professionali più diffusi (WinCaps, Aegisub, Subtitle Workshop)
– Sottotitolare un video: dalla trascrizione alla traduzione
– Attività pratiche di sottotitolazione individuale e di gruppo

I partecipanti dovranno essere muniti di PC portatile.
Le esercitazioni pratiche del modulo B verranno svolte con Subtitle Workshop scaricabile gratuitamente da http://subworkshop.sourgeforce.net/download.php (cliccare su download e scegliere la versione installer o portable).

Ingresso gratuito.

Share This