Focusing on the quality of translation

Focusing on the quality of translation Valutrad table and the redefinition of the translator role in culture, through a workshop with practical exercises It is an open workshop about Valutrad, the table used for cataloguing prototext-metatext translation changes. This...

LEARN HOW TO SUBTITLE

LEARN HOW TO SUBTITLE Theory and Practice of interlinguistic professional and amateur subtitling. MODULE A: – Introduction to audiovisual translation and multimodal text – Professional subtitling: linguistic and technical characteristics – Amateur subtitling...

CONFERENCE INTERPRETING

EXTRACURRICULAR INTERPRETING COURSES OPEN TO ALL INTERESTED PARTIES CONFERENCE INTERPRETING: Obiettivo del corso di interpretazione consecutiva è innanzitutto migliorare la tecnica della traduzione a vista che deve avvenire sempre senza leggere prima il testo e...

SIMULTANEOUS INTERPRETING

SIMULTANEOUS INTERPRETING L’obiettivo principale del corso di interpretazione simultanea è migliorare la tecnica della traduzione a vista che deve avvenire sempre senza leggere prima il testo e riuscendo a tradurre, “a vista” appunto, anche ciò che viene dopo nel...